Sunday, April 22, 2007

Tú eras el huracán (G.A. Bécquer)

Patricia Cifuentes ens recita 'tú eras el huracán', de Gustavo Adolfo Bécquer.

Tú eras el huracán y yo la alta
torre que desafía su poder:
¡tenías que estrellarte o que abatirme!...
¡No pudo ser!
Tú eras el océano y yo la enhiesta
roca que firme aguarda su vaivén:
¡tenías que romperte o que arrancarme!...
¡No pudo ser!
Hermosa tú, yo altivo: acostumbrados
uno a arrollar, el otro a no ceder;
la senda estrecha, inevitable el choque...
¡No pudo ser!






Yo pienso en ti (José Batres)

Lavinia Zahan ens recita Yo pienso en ti, de José Batres.

Yo pienso en ti,
tú vives en mi mente
sola, fija, sin tregua, a toda hora, aunque tal vez el rostro indiferente
no deje reflejar sobre mi frente
la llama que en silencio me devora.
En mi lobrega y yerta fantasía
brilla tu imagen apacible y pura,
como el rayo de luz que el sol envía a traves de una boveda sombria al roto mármol de una sepultura.
Callado, inerte, en estupor profundo, mi corazón se embarga y se enajena y allá en su centro vibra moribundo cuando entre el vano estrépito del mundo la melodía de tu nombre suena.
Sin lucha, sin afán y sin lamento, sin agitarme en ciego frenesí, sin proferir un solo, un leve acento, las largas horas de la noche cuento
¡y pienso en ti!






La vaca cega (Joan Maragall)

La Núria Vendrell ens recita la vaca cega, de Joan Maragall.

Topant de cap en una i altra soca,
avançant d'esma pel camí de l'aigua,
se'n ve la vaca tota sola. És cega.
D'un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l'altre
se li ha posat un tel: la vaca és cega.
Ve a abeurar-se a la font com ans solia,
mes no amb el ferm posat d'altres vegades
ni amb ses companyes, no, ve tota sola.
Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l'esquellot, mentre pasturen
l'herba fresca a l'atzar... Ella cauria.
Topa de morro en l'esmolada pica
i recula afrontada... Però torna,
i baixa el cap a l'aigua, i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després aixeca
al cel, enorme, l'embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines i se'n torna
orfe de llum sota el sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua.





Dona'm la mà (J.S Papasseit)

Marc Rivero ens recita Dona'm la mà, de J.S. Papasseit.

Dóna'm la mà que anirem per la riba
ben a la vora del mar
bategant,
tindrem la mida de totes les coses
només en dir-nos que ens seguim amant.

Les barques llunyes i les de la sorra
prendran un aire fidel i discret,
no ens miraran;
miraran noves rutes
amb l'esguard lent del copsador distret.

Dóna'm la mà i arrecera la galta
sobre el meu pit, i no temis ningú.
I les palmeres ens donaran ombra.
I les gavines sota el sol que lluu

ens portaran la salabror que amara,
a l'amor, tota cosa prop del mar:
i jo, aleshores, besaré ta galta;
i la besada ens durà el joc d'amar.

Dóna'm la mà que anirem per la riba
ben a la vora del mar
bategant;
tindrem la mida de totes les coses
només en dir-nos que ens seguim amant




Els ocells d'entotsolar-me (Jaume Munar)

La Carla Mora ens recita 'Els ocells d'entotsolar-me'de Jaume Munar.

Els ocells d'entotsolar-me
van sempre al jóc dels teus ulls.
Duc el mar galtejat de món
i de tu només en sé preguntes:
No em donis altra resposta que la pell;
només mentre t'ignori
podré travelar amb estimar-te.
Al capdavall
som humans perquè dubtam
perquè les qüestions
ens fan improbables.
He somniat els teus pits
com a figues badades
sota el meu setembre;
pentura redossats a les branques
t'he deixat nius de mots
perquè els ovulis de sentit.





Els amants (Vicent A. Estellés)

L'Anna del Moral ens recita Els amants, de Vicent A. Estellés:

No hi havia a València dos amants com nosaltres.

Feroçment ens amàvem del matí a la nit.
Tot ho recorde mentre vas estenent la roba.
Han passat anys, molt anys; han passat moltes coses.
De sobte encara em pren aquell vent o l'amor
i rodolem per terra entre abraços i besos.
No comprenem l'amor com un costum amable,
com un costum pacífic de compliment i teles
(i que ens perdone el cast senyor López-Picó).
Es desperta, de sobte, com un vell huracà,
i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny.
Jo desitjava, a voltes, un amor educat
i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te,
ara un muscle i després el peço d'una orella.
El nostre amor és un amor brusc i salvatge
i tenim l'enyorança amarga de la terra,
d'anar a rebolcons entre besos i arraps.
Què voleu que hi faça! Elemental, ja ho sé.
Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses.
Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer.
Després, tombats en terra de qualsevol manera,
comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser,
que no estem en l'edat, i tot això i allò.

No hi havia a València dos amants com nosaltres,
car d'amants com nosaltres en són parits ben pocs.







Elegies de la represa (Rosa Leveroni)

L'Alba Cañamero ens recita Elegies de la represa, de Rosa Leveroni:

No em preguntis, amor, per què t'estimo,
si no trobo raons. ¿Però podria
dir-te del rossinyol la meravella
ni el batec de la sang, ni la segura
dolcesa de l'arrel dins de la terra,
ni aquest plorar suau de les estrelles?
¿És que sabries, cert, l'ardent misteri
d'unes ales signant l'atzur en calma,
o el fluir de la font, o de la branca
aquest respir beat quan l'aire passa?...
No em preguntis, amor, per què t'estimo,
si et tenia dins meu i ni sabria
ja veure't com a tu, perquè respires
dintre del meu respir, si dels meus somnis
ets l'únic somni viu que no podria
arrabassar la Mort...




Temps passats (Joan Costa)

Judit Torrebadella ens recita Temps passats, de Joan Costa.



Saturday, April 21, 2007

És quan dormo que hi veig clar (J.V. Foix)

Javi Carrasco ens recita És quan dormo que hi veig clar, de J.V. Foix.

És quan plou que ballo sol
Vestit d'algues, or i escata,
Hi ha un pany de mar al revolt
I un tros de cel escarlata,
Un ocell fa un giravolt
I treu branques una mata,
El casalot del pirata
És un ample girasol.
És quan plou que ballo sol
Vestit d'algues, or i escata.

És quan ric que em veig gepic
Al bassal de sota l'era,
Em vesteixo d'home antic
I empaito la masovera,
I entre pineda i garric
Planto la meva bandera;
Amb una agulla saquera
Mato el monstre que no dic.
És quan ric que em veig gepic
Al bassal de sota l'era.

És quan dormo que hi veig clar
Foll d'una dolça metzina,
Amb perles a cada mà
Visc al cor d'una petxina,
Só la font del comellar
I el jaç de la salvatgina,
–O la lluna que s'afina
En morir carena enllà.
És quan dormo que hi veig clar
Foll d'una dolça metzina.




Thursday, April 19, 2007

De quan la vida canvia (Laia LH)

Alba Martín ens recita De quan la vida canvia, de Laia LH.



La voz a ti debida (Pedro Salinas)

L'Alexandra Cosma ens recita La voz a ti debida, de Pedro Salinas.

Perdóname por ir así buscándote
tan torpemente, dentro
de ti.
Perdóname el dolor, alguna vez.
Es que quiero sacar
de ti tu mejor tú.
Ese que no te viste y que yo veo,
nadador por tu fondo, preciosísimo.
Y cogerlo
y tenerlo yo en alto como tiene
el árbol la luz última
que le ha encontrado al sol.
Y entonces tú
en su busca vendrías, a lo alto.
Para llegar a él
subida sobre ti, como te quiero,
tocando ya tan só1o a tu pasado
con las puntas rosadas de tus pies,
en tensión todo el cuerpo, ya ascendiendo
de ti a ti misma.
Y que a mi amor entonces le conteste
la nueva criatura que tú eras.




Rimas y leyendas (G.A. Bécquer)

Mònica Alzuria ens recita 'Rimas y leyendas' de G.A. Bécquer.



Los suspiros son aire (G.A. Bécquer)

Cristian Fernández ens recita Los suspiros son aire, de G.A. Bécquer.

¡Los suspiros son aire y van al aire!
¡Las lágrimas son agua y van al mar!
Dime, mujer, cuando el amor se olvida
¿sabes tú adónde va?




Els segadors (lletra: Emili Guanyavents - Música: Manuel Milà)

Ramon Fíguls i David Garcia ens canten Els Segadors.

Catalunya triomfant,
Tornarà a ser rica i plena
Endarrera aquesta gent
Tan ufana i tan superba

Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra,
Bon cop de falç.

Ara és l'hora, segadors,
Ara és l'hora d'estar alerta,
Per quan vingui un altre juny
Esmolem ben bé les eines

Que tremoli l'enemic
En veient la nostra ensenya,
Com fem caure espigues d'or
Quan convé, seguem cadenes.






Un relat de Thaïs Frechine (Gonzalo Escarpa)

Nicolau Vaverde ens recita Un relat de Thaïs Frechine, de Gonzalo Escarpa.



Volverán las oscuras golondrinas (G.A. Bécquer)

Abigail Carmona ens recita Volverán las oscuras golondrinas, de G.A. Bécquer.

Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha al contemplar;
aquellas que aprendieron nuestros nombres,
ésas ..., ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde, aún más hermosas,
sus flores se abrirán.

Pero aquellas cuajadas de rocío
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer como lágrimas del día...
ésas ..., ¡no volverán!




Elegies de la represa (Rosa Leveroni)

L'Alba Cañamero ens recita Elegies de la represa, de Rosa Leveroni.

No em preguntis, amor, per què t'estimo,
si no trobo raons. ¿Però podria
dir-te del rossinyol la meravella
ni el batec de la sang, ni la segura
dolcesa de l'arrel dins de la terra,
ni aquest plorar suau de les estrelles?
¿És que sabries, cert, l'ardent misteri
d'unes ales signant l'atzur en calma,
o el fluir de la font, o de la branca
aquest respir beat quan l'aire passa?...
No em preguntis, amor, per què t'estimo,
si et tenia dins meu i ni sabria
ja veure't com a tu, perquè respires
dintre del meu respir, si dels meus somnis
ets l'únic somni viu que no podria
arrabassar la Mort...



Tuesday, April 17, 2007

Puedo escribir los versos más tristes esta noche (P. Neruda)

La Vanesa Pleguezuelos ens recita el poema Puedo escribir los versos más tristes esta noche, de Pablo Neruda.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como esta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche esta estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.




Vinyes verdes vora el mar (J. Maria de Sagarra)

Gisela Junyent ens recita vinyes verdes vora el mar, de Josep Maria de Sagarra.

Vinyes verdes vora el mar,
ara que el vent no remuga,
us feu més verdes i encar
teniu la fulla poruga,
vinyes verdes vora el mar.

Vinyes verdes del coster,
sou més fines que la userda.
Verd vora el blau mariner,
vinyes amb la fruita verda,
vinyes verdes del coster.

Vinyes verdes, dolç repòs,
vora la vela que passa;
cap al mar vincleu el cos
sense decantar-vos massa,
vinyes verdes, dolç repòs.

Vinyes verdes, soledat
del verd en l'hora calenta.
Raïm i cep retallat
damunt la terra lluenta;
vinyes verdes, soledat.

Vinyes que dieu adéu
al llagut i a la gavina,
i al fi serrellet de neu
que ara neix i que ara fina...
Vinyes que dieu adéu!

Vinyes verdes del meu cor...
Dins del cep s'adorm la tarda,
raïm negre, pàmpol d'or,
aigua, penyal i basarda.
Vinyes verdes del meu cor...

Vinyes verdes vora el mar,
verdes a punta de dia,
verd suau cap al tard...
Feu-nos sempre companyia,
vinyes verdes vora el mar!





Perquè has vingut (J. Salvat Papasseit)

La Judit Torrebadella ens recita Perquè has vingut, de J. Salvat Papasseit.

Perquè has vingut han florit els lilàs
i han dit llur joia

envejosa



a les roses:
mireu la noia que us guanya l'esclat,
bella i pubilla, i és bruna de rostre.


De tant que és jove enamora el seu pas
-qui no la sap quan la veu s'enamora.


Perquè has vingut ara torno a estimar:
diré el teu nom



i el cantarà l'alosa.




Perquè has vingut (J.Salvat Papasseit)

Anna Membrive ens recita Per què has vingut de J. Salvat Papasseit.

Perquè has vingut han florit els lilàs
i han dit llur joia

envejosa



a les roses:
mireu la noia que us guanya l'esclat,
bella i pubilla, i és bruna de rostre.


De tant que és jove enamora el seu pas
-qui no la sap quan la veu s'enamora.


Perquè has vingut ara torno a estimar:
diré el teu nom



i el cantarà l'alosa.




Aquells que no he estimat (Miquel Martí i Pol)

Alexandra Cosma ens recita Aquells que no he estimat, de Miquel Martí i Pol.


Aquells que no he estimat,
Aquells que ni tan sols he conegut
Han de servar de mi la part més pura.

Vosaltres, solitaris, que direu el meu nom
I trobareu la pau llegint els meus poemes.
Per a vosaltres escric
Amb l’efusió d’un abraç de germà.

No m’estimeu per l’esforç que suposa.
Escriure per a vosaltres
Es como repetir-se lentament
Els versos d’un poema estimat.

Quan llegiu els meus llibres
Hi trobareu la vostra pròpia veu,
La buidor elemental del vostre viure
Que us omple les mans de vent.

No vulgueu penetrar-ne el sentit.
Isoleu-vos en íntims jardins
O en cambres silencioses
I pregueu amb les meves –les vostres-paraules
Meravellosamente vives i actuals.

Jo, llavors, en faré visible en totes les coses.

Miquel Martí i Pol.




Monday, April 16, 2007

Carpe Diem (Ricard Calabuig)

Iulia Neagu ens recita el poema Carpe Diem, de Ricard Calabuig

T'escarrasses volent córrer

per arribar-hi abans...
i haver de sortir en ser-hi.
T'escarrasses a guanyar

l'enèsima batalla...
només per lluitar de nou.
T'escarrasses a llevar-te

per agafar un nou son...
i tornar-te'n al llit aviat.
T'escarrasses tot rient

uns instants d'alegria...
i més ploraràs després.
T'escarrasses a estimar-la

donar-li-ho tot per res...
fins que et buida el cor la vida.
T'escarrasses a gaudir

creient en un miratge...
i patir quan s'ha esborrat.
T'escarrasses volent viure

però et persegueix la mort...
i sempre perds l'últim repte.




Sunday, April 15, 2007

Si parlo dels teus ulls (Miquel Martí i Pol)

SI PARLO DELS TEUS ULLS

    Si parlo dels teus ulls em fan ressò
    cadiretes de boga i un ponent de coloms.
    Els teus ulls, tan intensos com un crit en la fosca.

    Si parlo dels teus llavis em fan ressò
    profundíssimes coves i ritmes de peresa.
    Els teus llavis, tan pròxims com la nit.

    Si parlo dels teus cabells em fan ressò
    platges desconegudes i quietuds d'església.
    Els teus cabells, com l'escuma del vent.

    Si parlo de les teves mans em fan ressò
    melicotons suavíssims i olor de roba antiga.
    Les teves mans, tan lleus com un sospir.

    Si parlo del teu cos,
    del teu cos que he estimat,
    només em fa ressò la meva veu,
    i llavors tanco avarament els ulls
    i em dic, per a mi sol, el secret dels camins
    que he seguit lentament a través del teu cos
    tan càlid com la llum,
    tan dens com el silenci.


La Reina (Pablo Neruda), per

LA REINA

Yo te he nombrado reina.
Hay más altas que tú, más altas.
Hay más puras que tú, más puras.
Hay más bellas que tú, hay más bellas.
Pero tú eres la reina.
Cuando vas por las calles
nadie te reconoce.
Nadie ve tu corona de cristal, nadie mira
la alfombra de oro rojo
que pisas donde pasas,
la alfombra que no existe.

Y cuando asomas
suenan todos los ríos
en mi cuerpo, sacuden
el cielo las campanas,
y un himno llena el mundo.

Sólo tú y Yo,
sólo tú y yo, amor mío,
lo escuchamos.